Великолепные видео ролики и сторисы по китайской каллиграфии на канале @TaoQing1
Настоящее искусство! Очаровывает не только мастерство, но и разнообразие стилей, которыми владеет автор канала @TaoQing1. Её умение работать с различными видами бумаги и неповторимый стиль пишущего пера действительно впечатляют. А еще каждое видео сопровождается приятной музыкальной атмосферой!
Интересная техника совершенствования иностранного языка была упомянута в выпуске блоге полиглота Zoe.Languages, которая была вдохновлена лингвистом-самоучкой Виллом Хартом, который всего лишь за 3 года выучил китайский до свободного общение без акцента, да ещё и со столь натуральной и элегантной манерой выражения мысли и навыками вести беседу.
И так, какие же приёмы выделила Zoe на основе энтервью с Will:
Фокусирование на основах произношения и последующей имитации. Вилл внимательно изучил pinyin, фонетику и пересмотрел множество роликов на youtube, рассматривающих различные нюансы артикуляции и произношения.
Метод эхо (внимания вслушиваться, не спешить тут же повторять, а сфокусироваться на отголоске услышанного в сознании подобно эхо и тем самым укрепить нейронные связи) Подробнее о данном методе Karen Chung — 回音法
Обратная связь от носителя языка — важная составляющая на начальном этапе обучения. Очень эффективно сразу замечать и исправлять ошибки, которые обучающий сам может не заметить, а вот носитель их фиксирует подсознательно сразу.
Метод тени и имитации (повторять за носителем с небольшой задержкой как у переводчиков-синхронистов)
Например, когда Вилл смотрит шоу или подкаст, он прослушивает и сражу пытается имитировать носителей языка с экрана. Причём он зачастую не делают пауз видео и не повторяет абсолютно всю речь за персонажами ролика, а выделяет только наиболее примечательные и интересные для себя фразы, нюансы использования тонов, ритм и манеру речи.
朱自清《桨声灯影里的秦淮河》, Чжу Цзыцин «Река Циньхуай в звуке весел и свете ламп»
夜幕垂垂地下来时,大小船上都点起灯火。从两重玻璃里映出那辐射着的黄黄的散光,反晕出一片朦胧的烟霭;
Когда наступает ночь, загораются огни на больших и маленьких лодках. От двойного стекла отражается лучистый желтоватый рассеянный свет, а напротив проявляется тусклая туманная дымка.
透过这烟霭,在黯黯的水波里,又逗起缕缕的明漪。
Проходя сквозь эту туманную дымку, в сумраке волн реки, снова светлая проявляется прозрачная рябь
Алексей Сахатский Перевод с китайского языка выполнен в соавторстве с Су Лицзе.
Под зонтиком бумажным одинокий Бреду по нескончаемой аллее, Дождливой и пустынной, где лелею Свою мечту о девушке далёкой, Сияющей от грусти и сирени, Окутанной печалью дождевою Под мокрою и сочною листвою, Где зонтик не отбросит даже тени, Промасленной бумагой тяжелея В её руках, задумчивых и тонких. Она пришла, и с нею капель звонких Наполнилась вся грустная аллея, Но взгляд её, бездонный и тоскливый, Уносит прочь от тяжести сирени, И вот уже, как в театральной сцене, Она летит, и с ней мечты неторопливы. В безмолвии всё дальше удаляясь К упавшему плетню в конце аллеи, И в песенке дождя о них жалея, Она растратила всё то, чем восхищалась: И грусть сиреневая с зонтиком осталась, И запахи, и краски, и глубокий, Как вздох, тоскливый взгляд. И сроки Все вышли на мечты и жалость. Под зонтиком бумажным одинокий Бреду по нескончаемой аллее, Дождливой и пустынной, где лелею Свою мечту о девушке далёкой.
Дай Ваншу (кит. 戴望舒)(псевд., др. псевд.- Цзян Сы; наст. Имя Дай Мэн — оу) (1905—1950)-китайский поэт. Учился во Франции. На его творчество оказали большое влияние французские символисты. Особенно близка ему была поэзия Поля Верлена и Франсиса Жамма. Печататься начал с 1922 года. В 1936—1937 гг. Дай Ваншу был редактором журнала «Новая поэзия» («Синь ши»). В 1937—1945 гг. жил в Гонконге. За свои патриотические выступления был арестован японскими оккупационными властями. После образования КНР жил в Пекине. Дай Ваншу переводил французских (Ф. Шатобриан, П.Мериме) и испанских авторов (В. Бласко Ибаньес, Ф. Гарсиа Лорка).
草书 [cǎo shū] Цаошу, общее название скорописных стилей, применяемых для написания китайских иероглифов.
行书 [xíng shū] кит. каллигр. стиль Синшу (скоропись)
行楷 [xíng kǎi] Синкай, стиль письма переходный от 楷书 (Кайшу) к 行书 Синшу
行草 [xíng cǎo] ,переходный от 行书 Cиншу к 草书 Цаошу
隶书 [lìshū] Лишу, официальное письмо — стиль китайского письма, отличающийся квадратной конфигурацией иероглифов.
篆书 [zhuàn shū] «иероглифы печати», иероглифы на классический манер, официальный стиль письма в царстве Цинь
Хорошие видео уроки начертания иероглифов ручкой-пером
На Bilili 哔哩哔哩 (популярный китайский видео-хостинг)есть много отличных небольших лекций по технике написания иероглифов. Вот, например: 【手写】“我”,最常用的10个汉字之一,如何写的又美又霸气
我, один из 10 наиболее часто используемых китайских иероглифов,видео-урок как его написать красиво и уверенно
В мире нет людей, у которых не было травм. Вне зависимости от времени, вы полностью должны верить, что для излечения себя, нужны лишь только вы. Не идти жаловаться, а брать в полной мере ответственность на себя; не бояться одиночества, а стараться успокоиться и объективно оценивать ситуацию.